回答
-
Don't be so selfish
-
Don't keep saying selfish things
「わがまま」→「Selfish」
「わがままばかり言わない」というのは、
「Don't keep saying selfish things」と表現しますが、
「Don't be so selfish」、「こんなわがままにならないで」、
のほうが英語でよく言うと思います。
回答
-
That's enough.
-
Let's be nice.
① That's enough.
もう十分でしょ。
② Let's be nice.
いい子にしようね。
何歳くらいのお子さんに言われるのかで違ってくるとは思いますが…
①を言うときは、あくまでも柔らかい感じで言わないとキツく聞こえてしまいます。
②は、比較的小さい(5歳前後)お子さん向けかなと思います。