世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

奇抜な事するのが個性でなく同じ事して滲み出るのが個性って英語でなんて言うの?

デザインを勉強している時に強く感じたことだったので、ネイティブだったらどうスタイリッシュにこれを言うのか知りたいです。 (全文) ”人と違う奇抜なことをするのが必ずしも個性ではなく、例え同じことをしてもにじみ出てしまうものを個性という”
default user icon
Sayaさん
2017/04/29 05:42
date icon
good icon

14

pv icon

5326

回答
  • Just doing something crazy or completely different is not necessarily an expression of individuality. It's actually through the unique approach and style people express in doing similar things that their unique talents are most clearly expressed.

こんにちは、 少し長く見えるかも知れませんが、これで伝いたい事がより明確に伝わると思います: "Just doing something crazy or completely different is not necessarily an expression of individuality. It's actually through the unique approach and style people express in doing similar things that their unique talents are most clearly expressed." "Just doing something crazy or completely different..." = 「ただ狂った事や極端的に違う事をするだけで〜」 "...is not necessarily an expression of individuality" =「〜 必ずしも個性を表現する事にはならない」 It's actually... = 実は ・ むしろ through the unique approach and style = 特異な姿勢・やり方と流々を通して people express in doing similar things = 人々が同じような事をしながら表現する that their unique talents are most clearly expressed = ことで、それぞれの唯一無二な才能が一番明確に伝わります。 ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • Doing something eccentric doesn't necessarily mean individuality. ――Individuality comes out naturally even when a person does the same thing as others.

残念ながら英語ネイティブではありませんので、スタイリッシュには訳せていないかもしれませんが、私なりに原文のイメージを英語に置き換えてみました。 ・Doing something eccentric doesn't necessarily mean individuality. (エキセントリックなことをすることが個性ではない) ・Individuality comes out naturally even when a person does the same thing as others. (個性は他人と同じことをしている時にさえ自然に出てきてしまう。) もしも使えそうなところがありましたら使ってみてください。
Yukari Asano フリーランス翻訳者
good icon

14

pv icon

5326

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:5326

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら