ヘルプ

私は家族から離れて住んでいますって英語でなんて言うの?

一人暮らしをしていて、家族と離れて住んでいるといいたいとき、どのように表現をするのが適切でしょうか?apart やsepareteを使いますか?
moekoさん
2016/01/05 17:39

108

42063

回答
  • I live by myself, away from my family.

  • I live away from home.

live by oneself = 1人暮らしをする
away from one's family = 家族と離れて
live away from home = 実家から離れて住む
ということで、上記のような言い方になります。
回答
  • I live away from my parents

  • I live alone

I live away from my parents =親とは離れて暮らしている

遠い事を強調するのであればI live far away from my parentsと言いましょう。

I live alone =一人暮らしをしている
回答
  • I live away from my family.

  • I live alone.

こんにちは。

・I live away from my family.
家族から離れて住んでいます。

family の代わりに parents などとしても OK です。

・I live alone.
一人暮らしです。

alone は「一人で」という意味です。

apart も separate も「離れて」という意味なので使えますが、上記のような言い方をすることが多いかと思います。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I don't live with my family.

  • I live apart from my family.

ちょっとニュアンスは変わりますが、
I don't live with my family.
=私は家族と一緒に住んでいません。
(家族から離れて住んでいます)
この伝え方も、自然でおすすめです。

もちろん、
I live apart from my family.
=家族から離れて住んでいます。
もOKです。

separateは、離婚や別居など、”単に離れている”以上の意味を持つので、
注意が必要です。
回答
  • I live alone.

  • I live away from my family.

You can say "I live alone", if you are the only one staying in your house/apartment.
When you say I live away from my family, it means that you are not staying in the same house/apartment as your family.
家/アパートに一人で住んでいるならば、 "I live alone"と言うことができます。
"I live away from my family"と言うと、それはあなたが家族と同じ家/アパートに住んでいないことを意味します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • I live separately live from my family.

You can use the adverb form 'separately' to show that you and your family live apart.
あなたとあなたの家族が離れていることを示すために、separatelyという副詞を使用することができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Adrian SC DMM英会話講師
回答
  • I live separate from my family.

  • My family members and I live apart from each other

The difference is that if you describe things as apart, there is an implication that they should be, or used to be, or might be, together.
Describing them as separate does not have this implication; in fact it may have (weakly) the opposite implication that they do not belong together.

Here are some examples of how you can use separate and apart:

I would use apart to describe two people in a close relationship who did not live near each other: My brother and I were apart for two years.
I would use separate to describe when two people don't share the same living quarters: My brother and I had separate bedrooms.
I would use apart when emphasizing distance between two things: Our bedrooms were far apart, but our sisters had bedrooms that were close together.
I would use separate when talking about something that is related to, yet different from, something else: I paid $40 for these teacups and saucers, but the teapot came separate.
この2つの違いは、あなたが2つのものが離れていると説明したいときそれらはそうであるべき、かつてはそうだった、もしかしたら、一緒にというように暗に示しているということ。Separateを使うとこういった含みがなくそれらはおたがいに即していないというとらえていい。

separate と apart:の例を挙げてみよう
.
親しい関係の2人が近くに住んでいない場合、apartを使います。


My brother and I were apart for two years.
私の兄と私は2年離れて暮らしている。

居住区が別々だと言いたい場合は、separateを使います。


My brother and I had separate bedrooms.
私の兄と私は別々の寝室で寝ていた。

.Apartを使うときは、2つの間に距離があることを強調したいときです。
Our bedrooms were far apart, but our sisters had bedrooms that were close together
私と姉の寝室は離れていたけど姉たちは近かった。

Separateを使うときは何か関係があるけど違うものについて話すときに使います。


I paid $40 for these teacups and saucers, but the teapot came separate.
40ドルもこのティーカップとソーサーに使ったけど、ティーポットは別売りだった。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Babz DMM英会話講師
回答
  • I live away from my family.

  • I live alone, away from my family.

By adding the adverb 'away', you are implying that you do not live together with your family. In this case, you have not specified if you live alone or with friends.

In the second sentence, you start by specifying: I live alone. Then you carry on to confirm: away from my family.
The audience you are addressing will clearly understand this without ambiguity.

'away'という副詞を入れることで、家族から離れている、ということを示唆することができます。
この場合、一人で済んだり、友達と住んでいるのかは言及していません。

二つ目の文章では、I live aloneと一人で住んでいると特定しています。
そこから、確認する文章で繋いでも可能です:away from my family。聞き手は、あなたの言いたいことを確実に理解してくれるでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • I live independently, away from my family

  • I moved away from my family

  • I live in solitude, some distance from my family

Independently =in a way that is free from outside control or influence, alone, all alone, on one's own, in a solitary state, separately, singly.
"The government must prove its ability to govern independently"
To move away = If you move away, you go and live in a different town or area of a country. "He moved away and broke off relations with the family."
Solitude = the state or situation of being alone, loneliness, solitariness, remoteness, isolation, seclusion, retirement, withdrawal, purdah, privacy, peace, peace and quiet.
"She savoured her few hours of freedom and solitude"
Independently =外からのコントロールや影響を受けない状態、独り、たった一人、自分一人で、独身の状態、離れた、単独。

例:"The government must prove its ability to govern independently"
(財布は独立して統治する能力を証明しなけらばならない)

To move away = ある国の別の町や他の土地で離れて暮らすことを指します。

例:"He moved away and broke off relations with the family."
(彼は家族との縁を絶ち、離れて暮らした)

Solitude =独りの状態や状況、孤独、孤独感、隔離、退職、撤退、隔離された、プライバシー、平和、静寂。

例:"She savoured her few hours of freedom and solitude"
(彼女はほんの数時間、自由になる一人の時間を味わった)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I don't live with my family.

  • I live alone, away from my family.

  • I don't stay with my family.

To explain that you live on your own use the sentences above.

There are many different types of living arrangements, some people live with their nuclear family while others live at a school residence, alone in an apartment or with other family members like aunts or uncles.

"I don't live with my parent, I moved out two years ago and I am now living alone."

Nuclear family: a couple and their children.
「一人暮らしをしている」と説明するなら、上記の文が使えます。

人の生活形態はさまざまですね。核家族、アパートでの一人暮らし、おじや叔母と暮らしている人、学校の寮で生活している人。

"I don't live with my parent, I moved out two years ago and I am now living alone."
(親とは一緒に住んでいません。2年前に実家を出て今は一人暮らしです)

Nuclear family: 夫婦とその子ども(核家族)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Tiyani DMM英会話講師
回答
  • I live by myself, without my family

  • I live apart/separate from my family

  • I live alone

Here are some good examples of how you can explain the situation about living alone. All of them can be used, even though, they look different the meaning is the same
これらはどれも「一人暮らし」を表します。どれも使えます。使っている言葉は違いますが、意味は同じです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Sarah Elizabeth DMM英会話講師
回答
  • I live alone.

  • I live in a different city/town/country to my family.

  • I live away from home.

To live alone means that you do not live with anyone else.

I live in a different city/town/country to my family- means that your family are not in the same city/town/country as you are. You can be more specific like 'I live in Tokyo but my family live in Kyoto!

I live away from home- This means that you are not in the same house as your family. You could be 10 minutes away or 10 hours away.
"To live alone" は「自分一人で住んでいる」という意味です。

"I live in a different city/town/country to my family" は「家族とは別の町/国に住んでいる」という意味です。より具体的に、'I live in Tokyo but my family live in Kyoto!'(私は東京に住んでいますが、家族は京都に住んでいます)などと言うこともできます。

"I live away from home" は「実家を離れて住んでいる」という意味です。これは、実家から「10分」でも「10時間」でも、です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Niabh DMM英語講師
回答
  • I live away from the rest of my family.

  • I live alone, I don't live with my family,

If you are trying tot tell someone that you live on your own and that you do not live with your family anymore, you can say something like "I live away from the rest of my family." which shows that you no longer stay in the same household.
「今はもう家族と離れて一人で暮らしている」は次のように言えます。

"I live away from the rest of my family."(家族とは離れて暮らしています)
これは「もう同じ家に住んでいない」という意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kharina DMM英会話講師
回答
  • I don't live with my family

  • I live apart from my family

  • My family and I don't live together

There are a couple ways to express that you ;live alone and not with your family. Here are a few examples:-

1. I don't live with my family.
Example:- Do you live in Japan with your family?
No, I don't live with my familyin Japan.

2. I live apart from my family.
Example: Good morning sir, we are doing a national census, can you tell me how many other family members live with you?
I live apart from my family.

3. My family and I don't live together.
Example: Do you live with your family?
My family and I don't live together.
「家族と離れて一人暮らしをしている」はいくつか言い方があります。
例えば:
1. I don't live with my family.(家族と離れて暮らしています)
例:
Do you live in Japan with your family?(日本で家族と暮らしているのですか)
No, I don't live with my family in Japan.(いいえ、日本で家族と暮らしていません)

2. I live apart from my family.(家族と離れて暮らしています)
例:
Good morning sir, we are doing a national census, can you tell me how many other family members live with you?(おはようございます。国税調査をしているのですが、同居している家族の人数を教えてもらえますか)
I live apart from my family.(私は家族とは離れて暮らしています)

3. My family and I don't live together.(家族とは離れて暮らしています)
例:
Do you live with your family?(家族と一緒に住んでいるのですか)
My family and I don't live together.(家族とは離れて暮らしています)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • I live alone.

  • I moved away from my family home. Now I live alone.

When you want to explain that you live alone, away from your family; you may express this in the following ways:
-I live alone.
-I moved away from my family home. Now I live alone.

You do not have to use the words "apart" and "separate" to express that you are away from your family. It is already implied when you express that you live alone.
「家族と離れて一人で暮らしている」は次のように言えます。

-I live alone.(一人で暮らしています)
-I moved away from my family home. Now I live alone.(実家から引っ越して、今は一人で暮らしています)

"apart"(離れて)や "separate"(別々に)を使う必要はありません。"I live alone" と言えば、「家族と離れて暮らしている」と伝わります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • I live alone.

  • I am living away from my family

  • I don't live in the same area as my family.

When saying you live alone, it suggests that you are the only person living in your house and you are away from everyone.
When stating you live away from your family, this could sound like you are far apart from your family.
"I live alone" は「家に自分以外の人は住んでいない」という意味です。

"I live away from my family" は、「家族と“遠く離れて”暮らしている」というニュアンスになるかもしれません。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Lucy G DMM英会話講師
回答
  • I live on my own.

  • I don't live with my family.

Normally, in American English, when we want to talk about doing something independently, we use the phrase "on my own." In this case if you also want to be specific about not living with your family, you can simply say that. I hope that this helps. :)
アメリカ英語では「独立して」物事を行う場合、"on my own" というフレーズが使われることが多いです。

家族と住んでいないことを明確にしたいなら、"I don't live with my family."(家族と一緒に住んでいません)と言えます。

参考になれば幸いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natalie A DMM英会話講師

108

42063

 
回答済み(17件)
  • 役に立った:108

  • PV:42063

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら