「すぐに」は easily(簡単に)を使うとうまく表現できると思います。
「諦める」は give up としました。
例)
He doesn't give up easily.
彼はすぐに諦めたりしない。
Alibaba is not a company that gives up easily.
アリババはすぐに諦めてしまうような会社ではありません。
(CNBC-Mar 3, 2015 より)
参考にしてください。
ありがとうございました。
「諦める」は英語で "give up" または "abandon" と言います。また、「辞める」と言う意味で "stop" も使えます。
例文:
"It's not good to give up easily." 「すぐ諦めるのはよくない。」
"Don't abandon it easily." 「すぐに諦めるな。」
"It's my habit to stop easily." 「すぐ諦めるのは私の癖だ。」
ご参考になれば幸いです。
「すぐ諦める」は、他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
give up easilyと言えます(*^_^*)
例)
He gives up easily.
「彼はすぐにあきらめる」
類例として、
She forgets easily.
「彼女はすぐに忘れる」
とかも言います。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)