A:かくれんぼしよう。僕が鬼でみんなは隠れて。
B:俺ら車つかっていい?
A:いや、それはハンデありすぎでしょ。
辞書に出てくるような表現ではなくできるだけネイティブっぽく。
英語では、ハンデと言う意味で使われる言い方は多数あるのですが、この場合にはこの言い方が一番best だと思ったので、使いました。
または他にハンデと言う意味の言葉で使えるのは、 that gives you too much of a head start と言う言い方があります。ですが、この言い方はレ-スあるいはだれかとどちらが早く何かを出来るかと言う場合に使うので、かくれんぼにはあまりあってない言い方です。
その上に私が使った言い方は、友達との会話とかで使う言い方なので、辞書とかに出てくるちゃんとした敬語ではありませんので、敬語を使わないといけない場合は使うのを控えて下さい。
お役に立ちましたか?^_^
他のhandicapを使った例文は、
I will give(spot) you a handicap. 「ハンディキャップをあげる。」
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ