frozenはfreeze([凍る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88502/))の過去分詞形(受動態)です。
直訳すると「わたしの[パソコン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54653/)が凍りついた」という意味です。
日本語でも「パソコンが[フリーズした](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/99471/)」、という表現をすることがあると思います。
freezeした状態のPCを元に戻すことはunfreezeと言います。
How can I unfreeze my PC?
どうしたら固まったパソコンを動かせますか?
The computer crashed.
→パソコンが[クラッシュ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68828/)した。
My computer crashed.
→私のパソコンがクラッシュした。
日本語でもパソコン用語として
「クラッシュ」が使われることがありますね。
英語の crash は
「パソコンが固まって動かなくなる」ことです。
my と the はそのときどきで使い分けてください。
「パソコンが[動かない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72715/)、[どうしたらいい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71955/)」
などとサポートに問い合わせるときは my がいいと思います。
家族で共有しているパソコンが「クラッシュした」
とお父さんに伝えるときは the がいいと思います。
参考にしてください。
ありがとうございました。
My computer suddenly stopped
私のコンピューターは急に止まっちゃったよ、
Processing.
処理する事を。
パソコンが固まってしまう事は急におこりますよね。
Suddenly➡︎急に と文章に入れてあげると臨場感が出ますよ♬
Process は動詞で本来〈情報・データを〉処理するっという意味があります。
ご参考までに♬
Live with passion♬ 情熱と生きよう♬
My computer is frozen.
My computer has crashed.
frozen は「凍った」という意味の英語表現です。
日本語の「かたまった」に近いニュアンスですね。
crashed も「動かなくなった」の意味でよく使われます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
既に回答に挙がっている
My computer is frozen.以外にも
My computer has frozen.も同じ「パソコンが固まっている」という意味で使えますm(__)m
また、
「私のコンピュータはよく固まる」とかなら、
My computer often freezes.
などと言います。
日本語でもフリーズすると言いますね。
frozenはfreezeの過去分詞です。
「昨日固まった」とかなら
My computer froze yesterday.
と過去形を使います。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)