こんな格好したいって英語でなんて言うの?

「もし私が男だったらこんな格好したい」 と言いたいです
female user icon
Mizukiさん
2018/10/28 16:26
date icon
good icon

3

pv icon

4142

回答
  • If I was a guy, I'd want to dress like this.

    play icon

こんな格好をしたい I'd want to dress like this という風に言えます。
回答
  • I want to dress like this

    play icon

「もし私が男だったらこんな格好したい」 "If I was a guy I want to dress like this" など
回答
  • If I were a guy, I'd want to dress like this.

    play icon

  • If I were a guy, I'd want to look like that.

    play icon

  • If I were a man, I'd want to wear this style of clothes.

    play icon

もし私が男だったら = If I were a guy/man したい = I want (to) --> I'd want to こんな格好 = this kind of style/this kind of look 英語の文法によると、条件文に「I+was」じゃなくて、「I+were」を使われます。条件文の最後の分は「Will, would」を使います。この場合、女は男にならないから、想像しかできない。だから、「would」を使わなきゃいけません。 *「Dress」は「ワンピース」じゃなくて、「wear a style of clothing」という意味があります。
回答
  • If I were a guy, I'd want to dress like this.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: If I were a guy, I'd want to dress like this. もし私が男だったら、こんな格好がしたいです。 If I were a guy は「もし私が男だったら」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

4142

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4142

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら