最近はよく友達と会ったりしてるって英語でなんて言うの?

最近どうしてる?って聞かれた時、
最近はよく友達と会って過ごしているって言いたい場合。
default user icon
( NO NAME )
2017/05/26 21:12
date icon
good icon

4

pv icon

11445

回答
  • I spend with my friends these days.

    play icon

these days; 最近は
spend with my friends; 友達とつるむ。友達と過ごす

最近は友達と過ごしているよ。
回答
  • ① I often hang around with my friends.

    play icon

  • ② I often see my friends and spend a lot of time with them.

    play icon

① hang around (または about) with 〜=「〜とずっと過ごす」

② =「私は、しばしば友人と会って、一緒にたくさんの時間を過ごします。」

現在形で表現した方が、会話にパワーが生まれます。
Recently I have seen・・・という表現は、過去からずっと・・という意味になります。

今の貴方を知りたいのですから、現在形でいいと思います。

ここまでで、お役に立てば幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • I spend time with my friends nowadays.

    play icon

最近は友達と一緒に過ごしているよ。

最後にon weekends やnowadaysなど時間に関するワードをつけるとなおよいです。
recentlyも現在形で使えなくはないですが、Nowadays、thesedaysのがよく聞きます。
good icon

4

pv icon

11445

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:11445

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら