世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

いっぱいちょうだい!( いっぱいが良い!)って英語でなんて言うの?

子供におやつをあげるときに、 カップに少なめにおやつを入れて渡すと、 「いっぱいちょうだい!」(いっぱいが良い!!( ー̀дー́ )) と言われるのですが、この 「いっぱいちょうだい(いっぱいが良い)」を英語で言いたいです。 Many please? a lot of please?
default user icon
satoさん
2017/05/29 08:29
date icon
good icon

8

pv icon

9158

回答
  • I want more!

  • Can you give me more?

カップに入れたもらったものよりも、「多く欲しい」ということだと思いますので、many, much の比較級 more 使って、I want more! (もっと欲しい!)と言えば、この文脈での「いっぱいちょうだい」に近い表現になると思います。 もう少し丁寧に言うとするなら、Can you give me more?(もっとくれる?)でも良いと思います。 お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • More, please! I want a lot!

「いっぱいちょうだい!」または「いっぱいが良い!」という意思を英語で表現するには "More, please! I want a lot!" と言うことができます。ここで "More, please!" は「もっとちょうだい」という意味で、"I want a lot" は「たくさん欲しい」という欲求を表しています。子供がもっと多くのおやつを求める際に用いるフレーズです。 類義語や関連した表現: Can I have more, please? I'd like a big portion, please.
回答
  • Can I have lots?

  • Could you give me lots?

  • Gimme lots and lots!

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーCan I have lots? 「たくさんもらっていい?」=「たくさんちょうだい」 ーCould you give me lots? 「たくさんちょうだい」 ーGimme lots and lots! 「いっぱい、いっぱいね!」 gimme は give me の省略です。 ご参考まで!
good icon

8

pv icon

9158

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9158

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら