世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

偉そうに聞こえるかもしれないけど、 って英語でなんて言うの?

友達にアドバイスをする時に、"偉そうに聞こえるかもしれないけど、〜〜だと思うよ" って言いたい時です。
default user icon
KENTAさん
2017/06/02 13:18
date icon
good icon

49

pv icon

20102

回答
  • I may sound a little grand but, ...

  • I may sound a little superior but, ...

  • I may sound a little proud but, ...

I may sound a little grand but, ... (偉そうに聞こえるかもしれないけど、…) I may sound a little superior but, ... (偉そうに聞こえるかもしれないけど、…) I may sound a little proud but, ... (偉そうに聞こえるかもしれないけど、…) I don't mean to sound full of myself but, ... (傲慢に聞こえるかもしれないけど、…) I'm sorry if I sound like talking down to you but, ... (恩着せがましく聞こえてたらごめんね、でも…) というのはいかがでしょうか ヽ(o´ω`o)ノ grand = 偉そうな superior = 高慢な/偉そう proud = 高慢な/偉そう superior = 高慢な/偉そう full of myself = 自惚れている/傲慢な talk down to = 見下したような/恩着せがましい 以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (*´ω`*)ノ
Kanako 通訳/翻訳家・英語習得コンサルタント
回答
  • It might sound bossy to you, but I think 〜.

"might 〜" は「〜かもしれない」と、推量や可能性を表します。"may 〜" も同じ意味で使うことができます。 "sound+形容詞 to 人" は「(人にとっては)〜に聞こえる、〜に思われる」という表現です。 「偉そうな」は "bossy" を使うと良いでしょう。
回答
  • I'm not trying to be pushy but I think...

"pushy"は「押しの強い、でしゃばり」のような意味合いがあって、 "I'm not trying to be pushy but..."で、偉そうにしているつもりはないけど、、 のような意味で使えます。 参考になれば幸いです。
回答
  • I might sound a little puffed up, but I think ...

  • I may come across as being a little self-important, but I think ...

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI might sound a little puffed up, but I think ... 「ちょっと偉そうに聞こえるかもしれないけど、私は…と思うよ」 ーI may come across as being a little self-important, but I think ... 「ちょっと偉そうに受け取られるかもしれないけど、私は…と思うよ」 ここの「偉そうに聞こえる」は to sound puffed up to come across as being self-important のような表現を使ってできます。 ご参考まで!
good icon

49

pv icon

20102

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:20102

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー