「わかっていたこととはいえ、」と言うフレーズは英語で "Even though it was predictable,"または "Even though it was foreseeable, " と言います。"predictable" と"foreseeable" はどちらも「予測可能」と言う意味です。
例文:
Even though it was predictable, it hits hard when it becomes true. 「わかっていたこととはいえ、現実になると辛い。」
Even though it was foreseeable, I didn't want it to come true. 「わかっていたこととはいえ、現実になってほしくなかった。」
ご参考になれば幸いです。