When I ..., I realized ... で「...すると、...であると分かった、[気づいた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32228/)」
例文があったほうが分かりやすいですね。以下参照してください。
例)At first he seemed unfriendly, but when I talked to him I realized he is actually a fun person.(はじめは愛想の悪い人に見えたけど、話してみると実は[楽しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44068/)人なんだと気づいた。)
参考になれば幸いです☆彡
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
once...
once I talked to him
例:
I thought he was scary, but once I talked to him I realized he's really nice.
彼のこと怖いと思っていたけど、話してみるととても優しい人だとわかりました。
ぜひ参考にしてください。
I tried talking to him and he was actually very friendly.
・「I tried talking to him and he was actually very friendly.」
(意味)彼に話してみたんだけどとてもフレンドリーだった。
<例文>I tried talking to him and he was actually very friendly. I thought he was a shy person
<訳>彼に話してみたんだけどとてもフレンドリーだった。シャイな人だと思ってた。
ご参考になれば幸いです。