世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「その木ノ実を潰すと汁が手に付いちゃうよ!」って英語でなんて言うの?

子供が、木から沢山落ちてる実を拾っては「手に汁がついちゃった〜!」と困った様子で言うので(おそらく拾う際に手で軽く握ってる)、↑タイトルのように言いたいです。
default user icon
hina*さん
2017/06/06 23:46
date icon
good icon

7

pv icon

3962

回答
  • If you squash/squeeze that berry your hands will get covered in juice!

  • Don't squash that berry with your hands! Your hands will get covered in juice!

「If you squash/squeeze that berry」= 「その木ノ実を潰すと」 「汁が手に付いちゃうよ!」=「your hands will get covered in juice!」 「get covered in ~」は「~だらけになる」という意味です。子供と話す際にとても役に立つフレーズです!(笑) Your face is covered in tomato sauce! (あなたの顔はトマトソースだらけだよ!) Your hands are covered in yoghurt! (あなたの手はヨーグルトだらけだ!) Why is your t-shirt covered in chocolate? (あなたのTシャツはどうしてチョコだらけなの?)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • If you crush those berries, juice will get on your hands.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 子供に対して「その木ノ実を潰すと汁が手に付いちゃうよ!」という場合、以下のように表現することができます。 If you crush those berries, juice will get on your hands. 「その木ノ実を潰すと、汁が手に付いちゃうよ。」 この状況で使えそうな他の表現も紹介します。 If you smash those berries, your hands will get sticky. や Don't squeeze the berries too hard, or your hands will get messy. というようにも表現できます。
good icon

7

pv icon

3962

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3962

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー