世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

有給休暇を取るって英語でなんて言うの?

「有給休暇をとります」と友人からメールがありましたので、英語メールでお知らせしなければなりません。有給休暇を取る、ってどういえばいいのか教えて下さい。
default user icon
kino sumiさん
2017/06/09 10:21
date icon
good icon

285

pv icon

321172

回答
  • I will take a paid leave/holiday.

友人が[有給休暇](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38960/)を取るということを英語で知らせるときには、 'My friend will take a paid leave' or 'He/She is going to take a paid leave'. paid leave が「有給休暇」となります。 take a paid leave で「有給休暇をとる」と言えます。 例: She is going to take a paid leave next Friday. 彼女は[来週](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/132268/)の金曜日に有給休暇をとります。
回答
  • take a paid vacation

  • take a vacation/holiday

  • take a day off

Kaushikaさんの paid leave と同じくらい、paid vacation も使われます。 動詞が take になる点も同様です。 なお、[休暇](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35037/)に vacation を使うのは主にアメリカ英語です。 イギリスでは圧倒的に holiday なので、holiday = 祝日 だと思っていると最初は驚きます。 それと、私の職場経験では、日本語でも休暇を取る時に「["有給"休暇](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38960/)を取ります」とはあまり言わないし(単に「休暇」)、英語でもあえて paid と言うのを聞いたことがありませんでした。 制度の話で、有給かそうでないかを区別することが重要な場合は別ですが、「明日休暇を取ります」という普通の会話であれば  I'll take a day off tomorrow. のような形がもっとも自然だと思います。
回答
  • I will take a paid leave/holiday/vacation

  • I will take a day off

一つ目の回答は、以下のような日本語を意味します。 take a paid leave/holiday/vacation どの単語を使っても同じ意味で有給休暇を取るとなります。 一方で二つ目の回答は、以下のような日本語を意味します。 take a day off 休みを取る。 普段土日に休みの人が、今週も土日は休みである。 というようなシチュエーションではtake a day offは使いません。 元々休みなので。 すなわち、take a day off と言えば、有給休暇を取る というのと同じ意味を表します。 I hope this will help you. お役に立てば嬉しいです。
Connie H イギリス出身翻訳家
回答
  • take a paid leave

「有給休暇」は英語で paid leave と表現することができます。 例えば他には maternity leave と言えば「産休」になります。 父親の場合は paternity leave と言えます。 例: I am going to take a paid leave tomorrow. 明日は有給休暇をとります。
回答
  • take a paid leave

  • take a day off

こんにちは。 「有給休暇」は英語で paid leave なので、take a paid leave と言うことができます。 もっとシンプルに take a day off(お休みを取る)のような言い方もできます。 例: He told me that he is taking a paid leave. 彼は有給を取ると、私に言いました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • take a paid leave

次のように英語で表現することができます。 ・take a paid leave 「有給休暇を取る」という意味になります。 take が「取る」、paid leave が「有給休暇」となります。 例: I'm going to take a paid leave this Friday. 今週の金曜日、有給休暇を取ります。 英語学習頑張ってくださいね!
回答
  • take a paid leave

・take a paid leave 有給休暇を取る paid leave は「有給休暇」という意味の英語表現です。 paid は「お金が払われる(払われている)」という意味になります。 例: I'm going to take a paid leave. 有給休暇を取ります。 ご質問ありがとうございました。 また何かございましたらいつでもご質問ください。
good icon

285

pv icon

321172

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:285

  • pv icon

    PV:321172

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー