世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

次は容赦しないって英語でなんて言うの?

よろしくお願いします。
default user icon
Takuyaさん
2017/06/14 14:36
date icon
good icon

7

pv icon

9938

回答
  • ■This is your last warning.

■This is your last warning. (ディス イズ ユア ラスト ウォーニング) 「これが最後の警告だ」 「警告はしたので、この次は容赦しない」 という意味になります。
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • I won't go so easy on you next time.

go easy on ○○で「手加減する」とか「優しくする」という意味です。 I won't go so easy on you next time. 「次はそんなに手加減しないぞ」→「次は容赦しないぞ」 という意味になります。 ちなみにこの台詞を日本の某有名RPGゲームのキャラクターが英語版で言っていたのを思い出しました。 ご参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

9938

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9938

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら