ヘルプ

弊社の企業文化は独特で、性に合わない人はすぐ辞めます。って英語でなんて言うの?

海外の方を面接します。その際に、試用期間を設ける理由を説明したいのです。逆に合う人は20年以上長く働いています。という英訳も補足して下されば最高です。
Hiroさん
2017/06/14 19:46

7

2604

回答
  • Our company's culture is unique. People who don't fit in quickly quit.

  • We have a peculiar corporate culture. People who aren't into it don't stick around long.

独特 = unique, peculiar
企業文化 = corporate culture, company culture

性に合わない = to not be into something, to not fit in with something
stick around = 居残る
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Our company's corporate culture doesn't suit everyone.

  • Working here isn't everyone's cup of tea.

Hiroさん
質問ありがとうございました!

直接「合わない人は辞めます」抜きでもニュアンス伝えることができます:

●Our company's corporate culture doesn't suit everyone.
→弊社の企業文化は誰ども合わないんだ。 
→ →会わない

●Working here isn't everyone's cup of tea.
→弊社の企業文化は誰ども合わないんだ。 
→cup of tea →お好み

●○○好きじゃないんだ。→It's not my cup of tea.

いかがでしようか?
英語頑張ってください!
Jessica ニュージーランド出身タレント、コラムニスト

7

2604

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:2604

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら