この服は買い取ってくれるかなー?って英語でなんて言うの?

友達との会話で、もう捨てようと思っていた服を古着屋に持って行こうという話をしたが、その服があまりに古いので買い取ってもらえるのかわからない状況の時に出たフレーズ
default user icon
Mariさん
2017/06/17 00:12
date icon
good icon

3

pv icon

6084

回答
  • I wonder if they will buy the clothes.

    play icon

"I wonder if 〜" は「〜かどうかと思う」という表現です。"if" は、ここでは「〜かどうか」ということを表します。

"they" は「古着屋の店員(たち)」のことを暗に示しています。

「買い取る」は "buy" で表すことができます。

「服」は "clothes"(複数扱い) "clothing"(単数扱い) "outfit" などのように言うことができます。
回答
  • I'm not sure if they can buy my old clothes.

    play icon

  • I wonder if they can take my old clothes.

    play icon

1)’私の古い服を買い取ってくれるのわからないなー’
not sure ~ ~が確かではないと思う、わからない
they お店を指します

2)’私の古い服を取ってもらえるのかなー’
I wonder ~ 疑問に思う→どうなんだろう、~かしら という意味合いになります
(独り言のようにも使えます)
good icon

3

pv icon

6084

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6084

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら