友人が入籍した。って英語でなんて言うの?

友達に〜が入籍したと伝えたい。もしくは
友人が入籍した日、というのを英語にするとどの様に表現したら良いのでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2017/06/22 17:22
date icon
good icon

5

pv icon

7904

回答
  • One of my friends filed his/her marriage document.

    play icon

  • One of my friends got married.

    play icon

「友人が入籍した」は、

①One of my friends filed his/her marriage document.

②One of my friends got married.

などがいいと思います。

①は、婚姻届けを出した。 ②は、結婚した。

人によって微妙に使い分けが違うかもしれませんが、

①(友人の名前) filed his/her marriage document.
②(友人の名前)got married.

で、報告しやすいと思います。

「友人が入籍した日」は、

The day (友人の名前)filed his/her marriage document.
The day (友人の名前)got married.

です。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • ○○ filed his/her marriage registration.

    play icon

  • ○○ had his/her marriage registered.

    play icon

  • ○○ got married.

    play icon

「婚姻届を出した」と手続上の事を言う場合は、1・2番目のように言うことができます。

"file 〜" は「(書類などを)提出する」という表現です。

"marriage registration" は「婚姻届」を表し、他に "marriage notification/report/paper" などのように言うことができます。

"have A 〜" は「Aを〜の状態にする」という表現で、ここでは「結婚を正式に登録する」となります。"register 〜" は「〜を正式に登録/記録する」ということを表します。

「結婚した」という意味で言いたいのであれば、"get married"(結婚する) と言うと良いでしょう。

「入籍した日」という表現は、3つの文章それぞれの前に "the day" を付けて言うことができます。

"the day ○○ filed his/her marriage registration"
"the day ○○ had his/her marriage registered"
"the day ○○ got married"
good icon

5

pv icon

7904

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7904

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら