ヘルプ

僕は新世界の神となるって英語でなんて言うの?

「デスノート」の夜神月の名言です。「新世界の神」とかって英語でどう表現するんでしょうか。
( NO NAME )
2016/01/13 18:53

18

6122

回答
  • I'm the one who will be the god of a new world.

  • I will reign over a new world.

第1巻目に夜神月がデスノートを使って新世界の神となると宣言し「キラ」になるという名言ですねー。 私自身、日本語版はありますが英語版がなかったので自分ならどう訳すか?と考えてみました。

「僕は」ではなく「僕が」と強調されているのでI'm the one、そして今そうなる(キラになる)事を決めたので未来形のwillを使って表現します。 新しい世界(まだ出来上がっていない新世界)は a new worldになり、the god of a new worldで新世界の神になる、が出来上がります。

2番目は意訳になりますが「僕は/が、新世界を支配する」という意味で神(王)的な存在になる事をさします。
回答
  • I'll be the god of the New World.

  • I will be the ruler of the New World.

(1)は直訳です。 「神」を「支配者(ruler)」と解釈すれば(2)の訳になります。 be はbecome でもいいですよ。 I’ll become the god of the New World. I will become the ruler of the New World. でもOKです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I will become the God of this new world.

I will become the God of this new world.
→僕は新世界の神となる。/僕はこの新しい世界の神となる。


ご質問どうもありがとうございます。
デスノートについての知識ゼロで回答させていただきます。
英語版デスノートでは上記の英文が使われています。

直訳すると「僕はこの新しい世界の神となる」となります。
「新世界の神」は the God of this new world です。

~~~~~
他の回答と合わせて参考にしてください。
どうもありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士

18

6122

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:18

  • PV:6122

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら