Please let us know in the event that you won't be able to complete the job.
Please inform us if you won't be able to finish on time.
第一目は直訳に近いですね。"In the event"は「何かの場合に」に等しいし、公式的な感じを持っています。原文には「仕事」は書いていないけど、"work"もこの場合に使えます。それとも、第二目のように、文の構成をちょっと変えたら除けばもOKですよ。
"inform us"の方は報告の公式さに近いんですけど、"please let us know"も公式書にピッタリだと思います。
Please report if you are unable to complete the task.
- "Please report if you are unable to complete the task."
直訳すると「タスクを完了できない場合は報告してください」という意味です。タスクや仕事の進捗に問題があるときに上司や同僚に報告を求める際に使います。
例文:
If you find that you are unable to complete the task by the deadline, please report it immediately.
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- please(どうぞ、してください)
- report(報告する)
- unable to(~できない)
- complete the task(タスクを完了する)
- deadline(締切)
- immediately(直ちに、すぐに)
- progress(進捗)
参考にしてみてください。