★【変換ポイント】“嫌味”→いやらしい、むかつくような、意地悪な感じ,
じわっと嫌な感じのこと→nasty
I sometimes get nasty e-mails from my boss.
The medicine tastes nasty, but it works.
参考にしていただけますと幸いです☺
「皮肉を言う」は様々な表現がありますが、
その中からいくつか紹介します。
make sarcastic(cynical) remarksで
「嫌味を言う」という意味を表します。
make a remarkが「意見を言う」という
意味ですので、そこにsarcastic(cynical) を
つけると「皮肉を言う」という意味になります。
take a jab at~も「~に嫌味を言う」
という意味です。
jabはボクシングの「ジャブ」ですから、
「ジャブを打つ」⇒「嫌味を言う」
という感じですね。
参考になれば幸いです。