ワーホリで来ている国で仕事の面接で、そのビザはいつまで有効かと聞かれた時に応えたい。
有効期限
expiration
validity
I have a valid visa till March 18, 2018.
私のビザの有効期限は2018年3月18日までです。
expires とはその日以降使えなくなりますの意味です。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
Facebook
Another way to talk about the validity of something is to mention when it expires. This is simply another way to answer the question. I hope that this helps! :)
"to expire"(失効する)を使っても、物事の有効期限を表せます。これは、その質問に答える別の言い方です。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
面接という状況であれば、「My visa expires on March 18, 2018」が最もスタンダードな言い方かと思います。友人とおしゃべりしているような状況でしたら「My visa is good until March 18, 2018」という言い方もできます。ご参考にしていただければ幸いです。
回答したアンカーのサイト
「A Translator in Texas-日本とアメリカで働く翻訳者のブログ」
If asked about the validity of your visa, you can use any of the above-mentioned expressions: Subject(your visa) + Is + valid + until (followed by a date) OR Subject + "expires on" (proceeded by a date). The expression "expires on" changes to "expires in" when you are only referring to the month.
E.g., My visa expired in May, 1954
My visa will expire in March.
My visa expires on March 18, 2018
I hope this helps:)
ビザの効力について聞かれたときには、上記どちらの表現も使えます。
主語(My visa)+ Is + valid + until(日付が続く)
または
主語 + "expires on"(日付が続く)
「月」のみに言及するときには、"expires on" を "expires in" に変えます。
例:
My visa expired in May, 1954(私のビザは1954年5月に切れました)
My visa will expire in March.(私のビザは3月で切れます)
My visa expires on March 18, 2018(私のビザは2018年3月18日に切れます)
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
"Expires" means is no longer valid and can no longer be used. So, the day that your visa is valid until, is the same as the day that it expires.
"My visa doesn't expire until..." indicates that your visa is valid and operational up until the date of March 18, 2018.
"The expiry date" indicates that there is a specific date at which point your visa is no longer valid. After this "expiry date" your visa is "expired", is no longer valid, and needs to be renewed. The term expiry date can be used for things such as visas, food, drinks, policies, contracts, documents, etc. It is most often used in reference to food or legal documents.
"Expires" は「有効期限が切れる」という意味です。ですから、ビザの有効期限が切れる日は、ビザが "Expires" する日です。
"My visa doesn't expire until..." は、ビザが2018年3月18日まで有効であることを表します。
"The expiry date" は、ビザの有効期限が切れる特定の日付があることを表します。この "Expiry date" を過ぎるとビザは "Expired"(失効)するので再び更新しなければなりません。
"Expiry date" という言葉は、ビザ・食べ物・飲み物・政策・契約・文書などについて使えます。ほとんどの場合は、食べ物か法律文書に関して使われます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Since 2018 is already over, I chose to phrase the first two answers as simply, "March 18," in case the speaker actually means that their visa expires this month in 2019. In English, it is important to note that, "until" means a condition that currently exists and will continue to exist until a certain point in time, rather than a condition that has not yet begun. However, if the speaker meant to say that their visa had already expired in 2018, the final sentence expresses this.
2018年は既に終わっているので、もしかすると2019年の3月のことなのかなと思いまして、最初の二つの回答ではシンプルに "March 18" としました。
英語では、"until" は(これから始まるのではなく)現在既に存在していることが将来のある時点まで存在し続けることを表します。
もし2018年にビザが切れたということなら、最後の文がそれを伝えています。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
When asked when your visa is valid until, and you want to explain that it is valid until March 18, 2018, you can use one of the abovementioned suggestions.
If the visa validity has already expired, the date is not actually important at all, so the third suggestion may be more appropriate
ビザがいつまで有効なのか聞かれ、2018年3月18日までだと説明したいなら、上記の例文の一つが使えます。
既にビザの有効期限が切れているなら、その日付は全く重要ではありませんから、三つ目の例がより適切でしょう。
回答したアンカーのサイト
Youtube