適当に結ぶって英語でなんて言うの?

特にやり方は決まっていない、なんでも良いと言う意味で適当にはなんといいますか?外国人が浴衣を着るときに帯をどう結ぶか聞かれました。自分もよく知らないので、適当でいいよと答えたいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/07/09 12:46
date icon
good icon

21

pv icon

4820

回答
  • ①You can tie it any way you like.

    play icon

  • ②There are no set rules.

    play icon

★【日本語変換術】『適当』という日本語はあらゆる場面で使いますね。ただ、日本語は言葉の定義が曖昧で、お互いに「空気読めるよね」が前提でコミュニケーションをとりますので、英語で考える場合はちょっと注意が必要です。『適当』という日本語は大きく分けて3つの意味があると思います。

①適当な大きさに切る (それに見合った/うまく当てはまった)
②あの人はとても適当な人だ(いい加減な)
③“どれくらい塩入れる?”→“適当でいいよ~” (決まりはないから、あなたがよいと思うように)

今回言いたいのは、③に近いですね。

『適当に結んでよい』
→ ①あなたが好きなように結んでよい
→You can tie it any way you like.
→②決まったやり方(ルール)はないよ
→There are no set rules.

参考にしていただけますと幸いです☺

回答
  • Just tie it as best you can.

    play icon

  • Just tie it in the easiest way.

    play icon

Tomoさんこんにちは、
適当には英語で文脈によって英訳が変わると思いますので、一つの決まり文句がありません。
この文脈では上記の例文が一番相応しいと思いますが、適当を辞書で引いたら多分出ないと思います。
ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

21

pv icon

4820

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:4820

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら