People say that as a joke, not seriously in most cases.
Most people say that in fun, not for real.
"as a joke" は「冗談で、冗談のつもりで、おどけて」ということを表します。他に "in fun" や "kiddingly" という表現もあります。
「本気で」は "seriously" や "for real" と表すことができます。
"in most cases" は「大抵・ほとんどの場合」という表現です。"in many cases" "on most occasions" などのように言うこともできます。
"most 〜" は「大抵の〜、ほとんどの〜、大部分の〜」となります。
"People just say that."で「みんなただ言ってるだけだよ」という意味になります。ほぼ直訳みたいな言い回しが通用するところがちょっと面白いですね。
"They don't really mean it."は「本気で言ってるんじゃないよ」です。"mean"は色々な意味や使い方があり、動詞として「本気で言う」という意味を持ちます。
"mean"を使ってこういう表現もできますので、併せてご参考までに。
Do you really mean it?(本気で言ってるの?)
I mean it!(本気だぞ!)