髪の毛がからまるって英語でなんて言うの?

こんにちは、いつもありがとうございます。

私の髪の毛はからまりやすく、いつも気づいたら毛玉ができています。
「毛がからまりやすくて、毛玉がよくできるの。ほら。」
と言って見せるのですが、いつもうまく通じません。

正しい表現を教えてください。
female user icon
Makiさん
2017/07/11 18:33
date icon
good icon

30

pv icon

11657

回答
  • My hair gets tangled.

    play icon

「からまる」は、tangleという単語を使って表現します。ちょっと覚えにくい単語ですが、ディズニー映画の『塔の上のラプンツェル』は、英語で『Tangled』という題なので、それと合わせて覚えておくと覚えやすいですね♪

いくつか例をご紹介します。
My hair gets tangled easily. 私の髪はからまりやすいのよね。
My hair gets tangled easily and gets knotted often. See? 毛がからまりやすくて、毛玉がよくできるの。ほら。
Her hair got tangled around my hand. 手に彼女の髪がからみついた。
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
回答
  • My hair gets knotted easily.

    play icon

"Knotted"は「玉」を表します。

「ほら!」と言う時には"Feel it"/「触ってみな!」と言えますよ。

参考になれば幸いです。
good icon

30

pv icon

11657

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:11657

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら