こんなことをあなたに頼んでごめんね!って英語でなんて言うの?

頼みにくいことを相手に依頼する場合。
( NO NAME )
2017/07/11 18:57

3

1224

英訳例
  • I feel sorry for asking you to do something like this.

  • I feel bad about asking you to do this kind of thing.

"feel sorry for 〜" は「〜を申し訳なく/心苦しく思う」という表現です。
"feel bad about 〜" と言うこともできます。

"ask 人 to 〜" は「人に〜するように頼む、言う」ということを表します。

「こんなこと」は "something like this" "this kind of thing" "this sort of stuff" などのように表現することができます。
英訳例
  • apologies for...

  • My apologies for asking you to do so much for me over the holidays...

We all need to say sorry at some time or another...In this case someone has been
" put on the spot" by a request for a "Big Favor". We can say "sorry for asking..."
"My apologies for asking" you to do that big favor for me over the holidays...
私達は皆、謝罪の言葉を言わないといけない時があります。この場合は、大変なことをお願いされて困っている人がいます。

"sorry for asking..."(お願いしてごめんなさい)と言うことが出来ます。

例文
"My apologies for asking" you to do that big favor for me over the holidays...
休日に大変なことをお願いして申し訳なく思っています

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師

3

1224

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:1224

回答数
101,419
役に立った数
433,577
回答率
100

%

お知らせ
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
カテゴリ
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら