I can’t sleep on the top bunk ever since I fell off of it.
Can I sleep on the bottom bunk?
(二段ベッドの下で寝ていい?)
I can’t sleep on the top bunk ever sinceI fell off of it.
(二段ベッドの上から落ちた以来、上では寝れないんだ)。
Top bunk 二段ベッドの上のベッド
Bottom bunk 二段ベッドの下のベッド
When I was small I always wanted to sleep on the top bunk.
(小さい時はいつも二段ベッドの上のベッドで寝たかった)。
参考までに!
Since I fell from the top of a bunk bed, I've not slept there.
"since 〜" は「〜して以来、〜してから後に」という表現です。
"fall from 〜" は「〜から落ちる、落下する」ということを表します。"fall down from 〜" としても良いでしょう。
「二段ベッド」は "bunk bed" となります。「二段ベッドの上の段」は "the top of a bunk bed"、「二段ベッドの下の段」は "the bottom of a bunk bed" と表現します。
"have+過去分詞" は「〜し続けている」と、現在まで物事が続いている状態を表します。
"there" は「そこで」という意味で、ここでは "the top of a bunk bed" を指します。