AをBに当てはめて(応用して)みたら? という言い方はどうでしょうか。
apply A to B(AをBにあてはめる)
Why not 〜 は、Why don't you 〜 と同じで提案する時の言い方です。
これを使うと、次のようになります。
Why not apply the usage of "interesting" and "interested" to that of "exciting" and "excited"?
その上で例としては、
"Star Wars" is interesting, and you are interested in it.
"Star Wars" is exciting, and you are excited about it.
などを使うとわかりやすいのではないでしょうか。
★ 訳
「それはちょうど〜みたいだよ」
★ 解説
簡単な表現で表しました。「動詞の interest みたいだよ!」と言いたければ、
It's just like the verb "interest"!
と言えばOKです。
この場合の like は「〜が好き」という意味ではなく、「〜のような」を表す前置詞です。
日常会話でもよく使う表現ですので、ぜひ覚えてくださいね!
ご参考になりましたでしょうか。