ストーカーです。後ろからずっとついてきます>_<
"someone" は「ある人、誰か」を表します。見知らぬ人を言う場合に使うことができます。
"follow 〜" は「〜の後について行く、〜を追い掛ける」ということを表します。「つけられている」という状況を表す場合には、この表現が良いでしょう。
ちなみに「ストーカー」は "stalker" と表します。
動詞の "stalk 〜" は「〜に忍び寄る、〜をこっそり追跡する、(人)に犯意をもってしつこく近づく」という意味になります。
「その男にストーカーされている」の意味です。
ただ単に「つけられている」ではなく、「ストーカーされている」ならこのように言えます。
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThere's someone coming up behind me.
「私の後ろから誰かが近づいてくる」
ーI think someone is following me.
「誰かが私をつけてると思う」
ーI think there's a stalker behind me.
「私の後にストーカーがいると思う」
ご参考まで!