ちょい悪オヤジって英語でなんて言うの?

少し前に流行った「ちょい悪オヤジ。」です。かっこよくて、でも少しキザで、たまにいたずらっこの少年のような仕草や振る舞いをする、憎めないキュートなおじさん・・・で合ってると思うのですが。教えてください!
default user icon
Rabbitさん
2017/08/18 01:02
date icon
good icon

12

pv icon

11162

回答
  • He is a bit bad man.

    play icon

  • He is a rugged man.

    play icon

「ちょい悪おやじ」は雑誌LEONが創った言葉で
タレントのジローラモさんがイメージキャラクターですね。

なかなかぴったりくる英語はありませんが、
a bit bad,ruggedで「ちょい悪」のニュアンスは
出せます。

a bit badはほぼ直訳ですが、
却って分かりやすいです。

ruggedは「ごつごつした、でこぼこした」
という意味ですが、人に対して使うと
「頑強な、男らしい、武骨な」
という意味を表します。

文脈によって「かっこよい」という
ニュアンスも出せます。

「おしゃれな」ということを言いたいのであれば
fashionableを入れて表現すれば良いと思います。

参考になれば幸いです。
回答
  • He is a stylish older man

    play icon

  • He is a hip old man

    play icon

Stylish はおしゃれで older man はおじさんという意味です。Stylishは色々な場合に使えます。例えば、A stylish cafe, a stylish dress, etc.

He is a hip old man は上記と同じ意味ですが、もっとかっこいいや自由なイメージです。このような人は楽しそうなので、hipと言います。Hipは「かっこいい」という意味です。
回答
  • a hip old dude.

    play icon

  • a stylish slightly rugged looking older guy.

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

- He's a hip old dude.
- He is a stylish slightly rugged looking older guy who rolls with style.

--- hip = かっこいい、スタイルがいい
--- dude = guyの類義語のような言葉
--- slightly = ちょっと、ちょっとした
--- rugged looking = タフに見える
--- older guy = 少し年をとったひと

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

12

pv icon

11162

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:11162

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら