こんにちは。
・The same song keeps playing in my head.
「頭の中で同じ[曲](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47561/)が流れている」
・"Ob-La-Di, Ob-La-Da" is on replay in my head.
「オブラディ・オブラダが頭の中で繰り返し再生されてる」
上記のような言い方ができます。
最初の例はシンプルに直訳です。
on replay は iTunes などの「リピート[再生](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34594/)」の意味で on replay in my head で「頭の中でリピート再生されてる」になります。
ぜひ参考にしてください。
The same song = [同じ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33270/)曲
Keeps playing = ずっとなってる
In my head = 頭の中
The same song keeps playing in headで伝わりますが、
I can’t get the song out of my headのほうがより自然です。
I can’t get the song out of my head = [曲](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47561/)が頭から離れない