世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

閉会式の後で写真撮影会を行いますって英語でなんて言うの?

学会の閉会式において
default user icon
mochiさん
2017/08/29 19:09
date icon
good icon

5

pv icon

12298

回答
  • A photo session will be held after the closing ceremony.

  • We will hold a photo session after the closing ceremony.

  • There will be a photo session after the closing ceremony.

下記のどの文でもよく使われています: (1) A photo session will be held after the closing ceremony. これは受動態で、「閉会式の後で写真撮影会が行われます」という意味です。 (2) We will hold a photo session after the closing ceremony. この文は「(私達は)閉会式の後で写真撮影会を行います」という一般の形です。 (3) There will be a photo session after the closing ceremony. これはややシンプルに、「閉会式の後で写真撮影会があります」という意味となります。 photo session = 写真撮影会 hold / held = 行う / 行われる closing ceremony = 閉会式
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • We'll have a photo shoot after the closing ceremony.

「撮影会」は photo shoot 、photo session でもOKです。 「閉会式」は closing ceremony 「開会式」は opening ceremony と言います。
Natsuko 英語通訳・翻訳
good icon

5

pv icon

12298

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:12298

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー