おっしゃるように、お子さんと話すなら otherwise はちょっと強い意味に聞こえるかもしれませんね(*^_^*)
〜しないと…だよ!というとき、条件節のifを使うことができます。
If you're not going to eat, I'll put it all up!
(もし食べないなら、全部片付けちゃうよ!)
put up にはいろんな意味がありますが、この場合「食べ物を冷蔵庫の中などに片付ける」ことを指します。
他にも、夜ご飯を食べない子に対し、
If you're not going to eat, you'll go to bed hungry.
(食べなかったら寝る時おなかすいたまま寝るんだよ〜)
と言ってもいいかもしれませんね!
参考になれば幸いです!
I'm going to clear the table if you don't finish eating quickly!
早くしないと片付けちゃうよ!
①I'm going to put it away if you don't hurry up!
②I'm going to clear the table if you don't finish eating quickly!
put it awayやclear the table =(食器などを)片付ける
if you don't〜 = 〜しないと
hurry up = 早くする
finish eating = 食べ終わる
quickly = 早く