I haven't seen you for a long time. How've you been doing these days?
I haven't seen you for a while. How've you been up to?
I haven't seen you for a decade. Doing all right?
色々な表現方法があります。
1番目:長い間会ってない(見かけてない)ね。 最近どうしてるの?
2番目:しばらく会ってない(見かけてない)ね。 調子どうなん?
3番目:10年くらい会ってない(見かけてない)ね。 元気にしてるん?
3番目の10年(a decade)はオーバーな表現で、それくらいの仲であればわざと言う事があります。 また、前文と後文を混ぜてもいけます。
例えば1番と3番をまぜて、I haven't seen you for a decade. How've you been doing these days? とこんな感じでもOKです。
お役に立てば幸いです(^-^)/
I haven't seen you in a while, what have you been up to?
Hey what's up? Long time no see.
1.しばらく会ってない(姿を見てない)ね、最近どうしてる?
2.久しぶり、どうしてる?
in a while=しばらく・少しの間
what have you been up to=最近なにしてるの
1と2は同じ意味ですが
2はすごくカジュアルなスラングです
Long time no see=久しぶり
またはNo see=見てない Long time=長い間
合わせて「しばらく見てない」というフレーズです
What's upはWhat have you been up to?の略に値します
訳)よう、元気にしてる?
という感じです