自然の圧倒的な力って英語でなんて言うの?

ハリケーンや地震、水害など、人間の力ではどうにもならないことに対して感じる自然の力のことです。
default user icon
( NO NAME )
2017/09/08 22:39
date icon
good icon

35

pv icon

19821

回答
  • Nature’s fury

    play icon

  • Power of nature

    play icon

Nature’s fury – fury - wild or violent anger.
Nature’s fury describes natural disasters. The word fury emphasises the strong force of nature.
“This earthquake really shows nature’s fury”.

Power of nature – is similar to above.
The sheer power nature has to destroy earth and buildings.
“I can’t believe the power of nature”, “The power of nature is shocking”.
Nature’s fury – 怒り - 野生または激しい怒り。
Nature’s furyは自然災害を表しています。
furyという言葉は、自然の強い力を強調しています。

“This earthquake really shows nature’s fury”
「この地震は本当に自然の怒りを示している」

Power of nature
– 上記と同様です。 自然の強大パワーは、地球と建物を破壊するでしょう。

“I can’t believe the power of nature”
( 信じられないほどの自然の力)、“The power of nature is shocking” (自然の力は衝撃的です)
Alex CB DMM英会話講師
回答
  • The force of nature.

    play icon

  • Nature and all its power.

    play icon

"The force of nature"
- refers to the power exerted by nature by the events of nature such as hurricanes, earthquakes, etc. This power is unmatched* by humans.

* Unmatched - not equaled.

Humans can never equal the force of nature.


「The force of nature」
ハリケーンや地震などの自然現象によって及ぼされる力を意味します。この力は人間とは比較はできません。(unmatched)

* Unmatched - 釣り合わない。無比の。

Humans can never equal the force of nature.
人間は自然の力には匹敵しません。
Lenae DMM英会話講師
回答
  • Nature's overwhelming power.

    play icon

  • The power of nature is overwhelming.

    play icon

英訳① 「自然の圧倒的な力」

英訳② 「自然の力は圧倒的だ」

overwhelming は「圧倒的な」という意味の形容詞です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • The power of nature is unstoppable!

    play icon

  • We should all bow to the supreme power of nature!

    play icon

Unstoppable
= impossible to stop or prevent.

"He finished his run with an unstoppable left-foot volley"

Supreme
= very great or the greatest.
Extraordinary, remarkable, incredible, extreme, intense, great, phenomenal, rare, surpassing, exceptional, outstanding, incomparable, inimitable, unparalleled, unrivalled,

"He was saving himself himself for one last supreme effort"
Unstoppable
=止めたり、防止することができない

"He finished his run with an unstoppable left-foot volley"
彼は、左足を止めることなく走り終えた。

Supreme
=とても素晴らしい、最高の

同義語
Extraordinary, remarkable, incredible, extreme, intense, great, phenomenal, rare, surpassing, exceptional, outstanding, incomparable, inimitable, unparalleled, unrivalled,

"He was saving himself for one last supreme effort"
彼は最後に力を振り絞って自分自身を救った。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Mother nature's power/wrath/rage/fury

    play icon

  • During the earthquake, I felt the wrath of Mother Nature.

    play icon

  • That tornado yesterday was an impressive display of Mother Nature's power.

    play icon

Nature is detached and disinterested in human affairs.
It is indiscriminate and able to take the lives of the innocent and the guilty.
Human beings tend to seek explanations for why good things happen to bad people.
So, by personifying nature as a supernatural/ambiguous being "Mother Nature," we are able to explain why something inexplicable and undeserving has affected so many innocent beings.
Hence, we offer that Mother Nature is in fury/rage (or angry and spiteful) as a possible explanation.
We assign nature a female role (the mother) because though she takes, she also gives life to us all.
自然は、人間の出来事において超然として公平です。
自然は無差別で罪のない人も罪深い人の生命を奪うことができます。
人間は、なぜ良いことが悪い人に起こるのかについて説明を求めがちです。
ですから自然を超自然的な又は不可解な存在として、母なる自然と擬人化します。

私たちは、なぜ説明できない、不当なことがあまりにも多くの罪のない人に影響を与えるのかを説明できます。
ですから、私たちは、考えられる説明として、母なる自然は激怒している(怒っている、悪意がある)と言います。

自然は奪うこともあるが、私たち全員に命を与えるので、私たちは自然に女性(母)の役割を与えます。
Chantelle DMM英会話講師
回答
  • Mother Nature's power

    play icon

Mother Nature is a term used to describe Earth as she is considered female. She has the ability to reproduce and a calming atmosphere. When she is out of balance, then it shows in her destructive power in the form of earthquakes tsunamis etc.
Mother Natureは、地球を表す時に使われる言葉です。地球は女性と考えられています。地球には 再生能力と人を落ち着かせる力(calming atmosphere)があります。

地球のバランスが崩れると、それは破壊的な力(地震、津波など)として表れます。
Yash DMM英会話講師
回答
  • The power of nature as manifested in earthquakes and hurricanes is absolute.

    play icon

  • The city couldn't bear the hurricane's fury.

    play icon

In the first statement, the verb to 'manifest' has been used. The verb to 'manifest' has several meanings, but, in this context, it means to 'be the evidence of', to 'prove'. In this case, the power of nature is evidenced in earthquakes and hurricanes both of which are extremely destructive. The adjective 'absolute' used here has several meanings, but, in this context, it means 'total'.

In the second statement the verb to 'bear' has been used. It has several meanings, but, in this context, it means 'to support or carry the weight of something'. In this case, it is the 'fury' of the hurricane. The noun 'fury' has several meanings, but, in this context, it means 'extreme strength or violence in an action'.

So, you may say:
The power of nature as manifested in earthquakes and hurricanes is absolute.
or
The city couldn't bear the hurricane's fury.
最初の文では、「manifest」という動詞が使用されました。
この「manifest」という動詞はいくつかの意味がありますが、この文脈では、「証拠」、「証明」を意味します。

この場合、自然の力は地震やハリケーンで証明されており、どちらも非常に破壊的です。
この「absolute」という形容詞は、いくつかの意味がありますが、ここでは「すべて」の意味で使われています。

二つ目の文では、「bear」という動詞が使われています。いくつかの意味がありますが、この文では、重量を支える意味で使われています。
この場合ハリケーンの「fury」です。
「fury」という名詞は、この文脈では、活動による破壊と強大な力を意味します。

以下のように言えるかもしれません。
The power of nature as manifested in earthquakes and hurricanes is absolute.
地震やハリケーンによる自然の力が全てだと証明されています。
The city couldn't bear the hurricane's fury.
その年はハリケーンの脅威に耐えることができなかった。
Teddy Zee DMM英語講師
good icon

35

pv icon

19821

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:19821

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら