The highway/toll road has been closed due to the heavy snow.
In some countries temporary signs are put in place for road users so as to warn/inform them of any danger ahead.
In South Africa,temporary signs are usually in yellow.
The highway/toll road has been closed
- means that people cannot use that road until the weather has gotten better.
Due to - because of
いくつかの国における臨時標識は、道路利用者に対して事前に危険の関する情報を知らせたり警告したりするために置かれます。
南アフリカでは、臨時標識は通常黄色です。
The highway/toll road has been closed
- これは天候が回復するまではその道路が使用できないことを意味します。
Due to - なぜなら
Highways are off limits because of the heavy snow.
▪The toll roads are closed due to heavy snow.
Due to= because of.
▪Highways are off limits because of the heavy snow.
off limits=out of bounds
▪The toll roads are closed due to heavy snow.
有料道路は大雪のため閉鎖されています。
Due to= 〜が原因で。
▪Highways are off limits because of the heavy snow.
ハイウェイは大雪のため使用禁止です。
off limits= 使用禁止。立ち入り禁止。
The (name of motorway) is closed due to (crash, snow, repairs, etc)
The highway is closed because of snow.
That route is blocked.
- Telling the person that something has happened and there is no way through and they will have to find an alternative route.
The (name of motorway) is closed due to (crash, snow, repairs, etc)
- (quite common, especially on the travel report on the radio).
"The M6 is closed between junction 4 and 5 due to a severe crash involving 2 vehicles."
Tells people that the road is closed find an alternative route.
The highway is closed because of snow. (very basic sentence, however does the job).
That route is blocked.
- 何かが起こりそこを通る道がなく、他の道を探さなければならない。
The (name of motorway) is closed due to (crash, snow, repairs, etc)
- (ごく一般的な表現、特にラジオの交通情報など)。
「The M6 is closed between junction 4 and 5 due to a severe crash involving 2 vehicles」
これは、道が塞がっているため、他のルートを見つけるようにと人々に伝えています。
The highway is closed because of snow.
(とても基本的な文章でありながら、伝えたいことを正しく伝えています。)
The road is blocked by snow. Diversions are in place.
When a road is closed for some reason, be it for repairs or natural causes, the authorities are usually quick to put in place appropriate signage and offer alternative routes for travellers known as 'diversions'.
EX: "You can't go down that road. It's closed due to snowfall."
何らかの理由で道路が通行止めのとき、工事、または地形的・気象的な要因によるもので、管轄局が素早く適切な標識を設置し、diversions(迂回路)を案内します。
例:
You can't go down that road. It's closed due to snowfall.
あの道を下りていけません。雪が降っているせいで通行止めです。
When heavy snow has blocked a road, vehicles can not be able to pass through. There is always a warning sign at the beginning of the road warning drivers wishing to travel along the affected road not to proceed because the road has been closed due to heavy snow. Such a warning is usually replicated on the radio and on TV. If a road is 'impassable', it means that it's impossible to travel along it.
So, you may say:
The highway is closed because of heavy snow.
or
The highway is impassable because of heavy snow.
大雪が降ると車両が通行できなくなりますよね。そのような場合には大抵警告を促す情報が掲示板や看板に表示されます。
道路が ‘impassable’ という状態は、その道を使うことができないという意味です。ですので、回答の1や2の文章を使ってこの状態を表す事ができます。
The highway is closed because of heavy snow.( 大雪により高速は通行止めです。)
The highway is impassable because of heavy snow.(大雪により高速は通行止めです−回答1と同じ意訳です。)
When a highway is closed due to heavy snow, you can say:
-The highway/road is closed due to heavy snow.
-They closed the highway because of the snow.
"due to" and "because of" mean the same thing. You can also be specific by referring to the specific road/highway that is closed by saying "Mt Simon drive is closed due to heavy snow."
高速道路が大雪で通行止めの場合以下のように言うことができます。
-The highway/road is closed due to heavy snow.
高速道路は大雪のため通行止めになっています。
-They closed the highway because of the snow.
雪のため高速道路は通行止めになっています。
"due to" と "because of"はどちらも「〜のため」という意味です。
通りや高速道路の名前を入れてより具体的に言うこともできます。
"Mt Simon drive is closed due to heavy snow."
Mt Simon driveは大雪のため通行止めになっています。