「~と[友達になる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49696/)」という意味で、be friends with~という表現があります。
I'm happy to be friends with you.
あなたの友達になれて[嬉しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37641/)。
It's great to be friends with you.
あなたの友達になれてよかった。
It's awesome to be friends with you.
あなたの友達になれて[最高だ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/84464/)。
関連した表現をご紹介します。ぜひお友達にお伝えしてみてくださいね♪
I am glad to have you as a friend
あなたと友達になれて嬉しい。
It is nice to have met you.
[あなたに出会えてよかった。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4730/)
I'm lucky to have a friend like you
あなたのような友達がいて、私ってラッキーだな。
両フレーズとも意味は、「あなたの友達になれて、嬉しい。」です。
他にもこのシチュエーションで使えるフレーズを紹介しますね。
Thanks so much for being such a great friend!
良い友達でいてくれて、[ありがとう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69828/)!
I'm so happy to have a friend like you.
あなたのような友達がいて、私は、[嬉しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37641/)。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
I'm glad that we are friends.
私たちが友達でよかった。
I am grateful to have a friend like you.
あなたのような友達がいてくれて感謝しています。
glad は「よかった」のニュアンスでよく使われる英語表現です。
grateful は「感謝している」というニュアンスがあります。
お役に立てれば嬉しいです。
ご質問ありがとうございます。
・「I'm so happy that we're friends.」
=あなたの友達になれてよかったです。
(例文)I'm so happy that we're friends.// I feel the same way.
(訳)あなたの友達になれてよかったです。//私もそう思います。
(例文)I'm so happy that we're friends. You're such a great friend.
(訳)あなたの友達になれてよかったです。あなたは最高の友達です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I'm happy to be friends with you.
「あなたと友達になれて幸せです」
I'm happy to have a friend like you.
「あなたのような友達を持てて幸せです」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪