世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

文化祭のお化け屋敷や宝探しなどの出店って英語でなんて言うの?

文化祭のことを紹介したいです! たこ焼きやかき氷を売る模擬店はなんといえばいいですか? おばけ屋敷や宝探しなどの出店はなんと言えばいいですか? あと、アイドルステージと書きたいのですがどうやって表現すればいいのでしょうか?
female user icon
HONOさん
2017/10/04 22:04
date icon
good icon

15

pv icon

18635

回答
  • "Culture Festival" booths such as a haunted house and a treasure hunt.

調べたら「出店」は「food stand」「store」と書いてありますが、学校の文化祭だとそういう英訳が合わないです。そのかわりに「booth」「activity」「display」の方がいいと思います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • The school festival’s “Haunted House” and “Treasure Hunt”booths.

食べ物の出店は stand です。 例えば: A takoyaki stand. (たこ焼きの出店) A shaved ice stand. (かき氷の出店) Lets go to the okonomiyaki stand! (お好み焼きの出店に行こう!) アクティビティの出店は booth です。 例えば: Kissing booth (キスできる出店) Photo booth (写真を撮れる出店) Fishing booth (釣りの出店)。 〜などがアメリカにあるお祭りの時の出店です。 そしてもし出店の規模が大きものなら boothとは呼びません。 参考までに!
good icon

15

pv icon

18635

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:18635

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー