It’s nothing special, but I hope you like it.
(特別なものではありませんが、気に入ってくれたら嬉しいです)。
これは、謙遜した言い方です。
“It’s nothing special” は 対したものではありませんよ、という意味もあります。
でもその後には、but I hope you like it. (気に入ってくれたら嬉しいです)と必ず言いましょう。
でないと、少し失礼に聞こえるかもしれません。なんで私にどうでもいい物をくれるの?と思うかもしれません。
参考までに!