天気はどうと聞かれ、とっさに言えなかったです。どう言えばいいのですか?
二つ英訳を作りました。
英訳① It feels good to have nice weather today after all the rain.
feels goodで「気持ちいい」
after all the rainで「雨が続いた後」という意味です。
あるいは、こちらの言い方も可能です。
英訳② It's good to have a nice day today in the middle of all this rain.
in the middle of all this rainで「雨が続いている中で」という意味です。
いかがでしょうか。
ご参考になりましたら幸いです。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
With all the rain の with は、because of という意味です。
all the rain we've had lately = 最近のたくさんの雨
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast