世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

気づいたらいつのまにか って英語でなんて言うの?

「気づいたらいつのまにか30歳になってた」と言いたいときはなんといえばいいのでしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2017/10/19 01:30
date icon
good icon

110

pv icon

79836

回答
  • I turned thirty before I knew it.

「気づいたら[いつの間にか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/11122/)」を表す英語の定型表現は before one knows itです。 文字通りの意味は 「それを[知る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53056/)前に」ですから「気づいたらいつの間にか」 という意味を表せます。 「~[歳](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38169/)になる」は色々な表現がありますが、 turn+年齢が一番一般的だと思います。 少しでも参考になれば幸いです。
回答
  • When I realized

"when I realized"で「[気がついたら](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1138/)」という意味になります。 "When I realized, I was already thirty years old." 「気がついたら[もう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59198/)30歳になっていた」
回答
  • before I knew it

  • when I realized it

before I knew it when I realized it 上記のように英語で表現することもできます。 いずれも「気づいたら」というニュアンスで使うことができる英語表現です。 例: Before I knew it I had already turned thirty. 気づいたらもう30歳になっていました。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

110

pv icon

79836

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:110

  • pv icon

    PV:79836

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー