ここはどう?って英語でなんて言うの?

歩きながら食事する店を探し時
female user icon
KIRIさん
2017/10/27 03:36
date icon
good icon

26

pv icon

20416

回答
  • What about this place?

    play icon

「この場所はどう?」という定型表現なので、覚えておくと便利です。語尾は上げずに言い切るのが自然な言い方です。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • How about here?

    play icon

  • How about this place?

    play icon

「ここはどう?」を英語にしたら、"How about here?" になります。レストランなど、探してるとき、この質問を使います。 "How about here?" は大丈夫ですけど、"How about this place?" の方が自然かもしれません。「この場所はどう?」を指します。 食事する店を探しとき、どちらでもぜひ使ってみて下さい。
回答
  • Would you like to try this place?

    play icon

  • How about this place?

    play icon

  • Wanna try this place?

    play icon

2人以上で迷っていて、お店を指差しながらカジュアルに提案している様子の中での会話です 基本的に初めての店を想定しています。 色々な言い方を書きました。 Would you like to try this place? ここに行ってみる?(ここに行ってみたい?) How about this place? この店はどう? Wanna try this place? この店に行ってみたい?
回答
  • How about this place?

    play icon

How about this place? ここなんてどう? まずはこのような文章で聞き、どんどん候補を上げていくのであれば、 This place? この店は? Here? ここは? That place? あそこは? と、省略していっていいと思います♪
回答
  • How about here?

    play icon

  • What about here?

    play icon

  • How about this place?

    play icon

歩きながら食事する店を探し時「ここはどう?」と言いたいと下の英文をつかいます。 ・How about here? ・What about here? ・How about this place (この場所どう?) <例文> How about here? The food looks delicious! ここはどう?食事が美味しそう! ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • How about this place?

    play icon

  • How about here?

    play icon

  • Is this place okay?

    play icon

店を探している時の「ここはどう?」の場合、How about this place が一番聞く言い方です。 How about here でも大丈夫です。「○○はどう?」は how about ○○ になります。 もう一つの言い方は Is this place okay(ここで大丈夫?)になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

26

pv icon

20416

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:20416

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら