in bindは「苦境にある」という意味です。
この表現にrealをつけて強めると、
be in a real bindとすると「絶体絶命」
というニュアンスを出せます。
bindの代わりにpinchを入れて、be in a real pinch
としても同じような意味になりますが、
やや危機の度合いが下がります。
I'm in a real bind.
絶体絶命だ
参考になれば幸いです。
He found himself in a desperate situation with no way out.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
He found himself in a desperate situation with no way out.
とすると、「彼は逃げ場のない[絶体絶命](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31093/)の状況に追い込まれました。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
desperate situation 絶体絶命の状況
no way out 逃げ場がない
参考になれば幸いです。