去年完成するはずだったのに何度も延期されているって英語でなんて言うの?

昨年末に終わるはずだった工事が今年の夏終了予定に一旦変更されたが、さらに延期されて来年までかかりそうだ。ということを伝えたいときの言い方を知りたいです。
default user icon
KEIさん
2017/11/15 12:55
date icon
good icon

3

pv icon

3260

回答
  • It was supposed to be done last year, but it keeps getting postponed.

    play icon

  • It was scheduled to finish last year, but it's been put off again and again.

    play icon

その工事の始まりが何回も延期されたら「put off」「postpone」「delay」と言います。 始まったが、決まった時間に終わらなくて段々後になる場合では、「extend」の方がいいです。(it keeps getting extended) この「keep」の意味は「continue」に近いです。 Lunchtime is over, but he keeps eating. (he continues to eat) お昼時間が終わったのに、彼はまだまだ食べつづいている。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

3

pv icon

3260

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3260

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら