My teammates and I worked together by acknowledging eachother and sharing opinions.
互いを[認める](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33801/) = to acknowledge each other
意見を[共有する ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58873/)= share opinions/thoughts
「活動する」は 英語で acted / worked になりますが、この例では “worked together” に訳しました。”一緒に活動した” という意味です。
1. I appreciated my associates, shared our opinions, and worked together.
2. I acted with appreciation for my associates sharing my opinion with them.
1. ご提示の文から察すると、仲間と活動していた、という状況かと思います。
「果たす」と言う意味の「Work」を使いました。「Perform」でもいいでしょう。
「互いを認める」の表現ですが、日本語の「認める」は、英語では、その状況によって異なる言い方があります。
ここでの「[認める](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33801/)」は、仲間の真価を認めるという意味の「Appreciate」を使いました。
2. 同じ意味ですが、ここでは、「~を伴って活動する」の「Act with ~」を使いました。
「仲間を認めて行動した」=「Acted with appreciation for my associates」
「彼ら(仲間)と意見を[共有して](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58873/)」=「sharing my opinion with them」
Our school clubs are very active in the community.
I am very active in volunteer groups that help my neighborhood.
活動する to be active, to take action
週末、私は非常に活動で元気いっぱいです。
On weekends, I am very active and full of energy.
私達の学校のクラブはコミュニティで非常に活動します。
Our school clubs are very active in the community.
私は自分の近所を助けるボランティアグループで非常に活動します。
I am very active in volunteer groups that
help my neighborhood.