世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

シャワーかしてね。ママも体を流すよ。って英語でなんて言うの?

3歳の子供と一緒にお風呂に入っています。私(ママ)が体や頭を洗っている間、子供はシャワーで遊んでいます。私が体や頭を流す時にシャワーを貸して欲しい(渡して欲しい)時に、子供に伝える表現を教えて下さい。
default user icon
MEGさん
2017/11/20 23:49
date icon
good icon

8

pv icon

6380

回答
  • Can I use the shower, please? Mommy want to wash off the hair/body.

Can I use the shower, please? シャワーを使わせてくれる? Mommy want to wash off the hair/body. ママ髪(体)を流したいの。 少し注意が必要なのは、 「〜をかして」と言いたい時に "Can I rent-?"や”Can I borrow-?”と言ってしまうことです。 間違いではないんですが、こうした英語の表現は一時的に 何かしらの物を自分のもとに有償あるいは無償でもらうことです。 お手洗いやシャワーはあくまで「使わせてもらう=かりる」ということなので "use"を使いましょう。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Can I use the shower? Mommy needs to rinse off too.

・Can I use the shower? Mommy needs to rinse off too. 『シャワーを貸してね。ママも体を流すよ』 もう少し簡単な言い方も紹介します: ・Can I have the shower? Mommy needs to rinse. 『シャワーをくれる?ママも流したいの』 解説: Can I use the shower? は「シャワーを使っていい?」という意味です。 rinse off は「体を流す、洗い流す」という意味で、シャワーで体を綺麗にすることを指します。
good icon

8

pv icon

6380

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6380

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー