世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

部屋の中に入れてあげてって英語でなんて言うの?

外で犬がさむがっているのを見て、「部屋の中に入れてあげて」と言うとき 英語ではなんと言いますか? 特に ~してあげて の部分が気になります。
default user icon
Shizuさん
2017/11/26 09:29
date icon
good icon

8

pv icon

21370

回答
  • Let him/her inside

  • Don't leave him/her out there

Let him/her inside=中に入れてあげなよ Don't leave him/her out there=外に居させちゃかわいそうだよ leave=置いてく 置いてきぼりで可哀想だよ、と言ったニュアンスです。 The poor dog look like it's freezing out there, why don't you let him in the house?=あのわんちゃん寒そうで可哀想だね、家の中に入れてあげたら?
回答
  • Let 〜 in.

★ 訳 「〜を(家の)中に入れて」 ★ 解説  let と 副詞の in「中に」(前置詞ではない)を組み合わせてこのように言うこともできます。  ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • You should let him inside.

  • You should let her inside.

ご質問どうもありがとうございます。 下記の言い方ではいかがでしょうか。 - You should let him inside. - You should let her inside. ~してあげてを英語で表現するには、いろいろパタンがあるかと思いますが、ほとんどの場合は、「let ... 動詞」という形で結構なのではないかと思います。 例: Let him rest. He's really tired. ちょっと休ませて。かれはとっても疲れているから。 お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

8

pv icon

21370

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:21370

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー