Please be present for the Internet installation to your house.
We require our customers to be present when we come in for the internet installation to your house.
Please be present for the Internet installation to your house.
([インターネット](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36763/)の[工事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3684/)の立会いをお願いします。)
We require our customers to be present when we come in for the internet installation to your apartment.
(インターネット工事で職員が伺う際は立会して頂くことになっています。)
というのはいかがでしょうか ヽ(o´ω`o)ノ
be present = 立ち会う
installation = 取り付け
require = 義務付ける/必要とする
customers = お客さん
come in = 訪問する
以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (*´ω`*)ノ
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
例:
Please be there for the internet installation.
インターネット工事の際はそちらにいてください。
シンプルな言い方ですが、伝わりやすいと思います。
ぜひ参考にしてください。