「介護」と言う単体の単語だと英語だとto nurse/ nursing または to care/ caringは「[世話をする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55245/)」と言う意味で、高齢者だけではなく赤ちゃん、動物など広く含まれます。でも「介護」は日本語だと高齢者のお世話をすると言う意味を含むことが多いですよね。
だから回答は限定的な意味を持たる文にしました。
I am a caregiver for the elderly.
「[高齢者](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54273/)の介護をしています」
[老人ホーム](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33774/)のことをnursing homeと言います。
介護は英語で care 又は nursing と言います。
「介護する」は care forと言います。
例)
老後の親を介護する
I will care for my elderly parents
しかし、I will nurse my elderly parents は不自然です。やはり、会話では care for が普通の言い方です。
「介護施設」は nursing home と言います。しかし、nursing homeは日本語の「公人ホーム」のような響きがあるため、最近 nursing homeより care facilityという言い方の方が好まれています。
ご参考になれば幸いです。
「介護する」は英語で「care」といいます。「介護士」は「carer」や「caregiver」になります。
She cares for her grandparents.
(彼女は祖父母の介護をしています。)
My mother is a caregiver at an elderly people’s home.
(私の母親は老人ホームで介護士として働いています。)
It is hard caring for my mother.
(母親の介護は大変です。)
介護は「日常生活を安全かつ快適に営むためのサポート」を定義するとしたら、
英語で言うなら「caregiver」は一番近い言葉だと思います。
「caregiver」というのは「care」(用心・気配りなど)を提供する(give, provideなど)人なので、仕事名は「caregiver」と言います。
「nurse」という言葉もありますが、「看護師」の方が近い言葉であり、
「nurse」と「caregiver」との違いは日本語の語彙と同じく、
「nurse」と「看護師」の方がより専門性が求められる場面が多いとのことです。
「eldercare」というのは、
特に高齢者のための介護分野ということです。仕事名になりません。
例文:
I am a caregiver for the elderly.
高齢者のための介護士です。
I work in eldercare as a nurse.
看護師として高齢者の介護をしています。
大体caregiverと言いますね。nurseも使って良いですが、「看護師」という意味も入ってる感じで、caregiverより幅広いです。
例えば、
a professional caregiver
a nurse
専門介護人
専門の仕事じゃなければ、
私は親の介護をしています。
I'm taking care of my parents *両親は病気・年寄りという意味が伝わると思いますが、elderly parentsやsick parentsという表現も良いです。
みたいな表現を使えますね。
ご参考になれば幸いです。
Caregiver
「介護士」と言いたい場合
Caregiving
「介護をする・している」と言いたい場合
「Caregiver」は日本語で言う「介護」と同じく、老齢、難病、精神病、障害者の身の回りのお世話をする人のことを指します。
例えば
I am currently studying to become a professional caregiver in Canada.
カナダで介護士になるために現在勉強中です。
ご利用いただいきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!
「介護」という言葉を英語で伝えると、「caregiver」という言葉も「nurse」という言葉も使っても良いと考えました。複数形は「caregivers」と「nurses」です。例えば、「I heard that being a caregiver is a very difficult job.」という文章を使っても良いと考えました。「Heard」は「聞いた」という意味があって、「difficult」は「難しい」という意味があります。「Job」は「仕事」です。
Due to the excellent nursing when I was sick, I feel much better now.
The elderly receive lots of caregiving to aid them in their daily routine.
I work for a company who specializes in caregiving.
介護 care, nursing
私が病気だったときの優秀な介護 のために、
私は今ずっと気分が良くなっています。
Due to the excellent nursing when I was sick,
I feel much better now.
高齢者は、日常生活の中で彼らを助けるために多くの
介護を受けます。
The elderly receive lots of caregiving to aid
them in their daily routine.
私は介護を専門とする会社で働いています。
I work for a company who specializes in caregiving.
caregiver は「介護士」「介護者」「介護する人」という意味の英語表現です。
例:
I am a caregiver.
私は介護士です。
I have no idea what it's like to be a caregiver.
介護士になるとはどのようなことなのか全く想像もつきません。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
「介護士」はcaregiverと言います。
「介護する」は、1つには、take care ofと言えると思います。
例)
His job is to take care of elderly people.
「彼の仕事は高齢者の世話をすること/介護することです」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)