「なんとか~する」は英語でmanage to~
と言います。
just barely made itは日本語にすると
「[かろうじて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69551/)できた、何とかできた」
という意味です。
make itは
「[間に合う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35034/)、成功する、何とかする」
と様々な意味があり、会話でとても
よく使われる表現です。
参考になれば幸いです。
スラングですが俺はよくいうの。スケーターもよくいう。How was the presentation?... I could have done better, but I pulled it off... 色々使えるね。How is the pasta? well, I forgot to add oregano, but I pulled it off. この説明は?I think I pulled it off....
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I managed to ...
なんとか〜できました
manage to は「[なんとか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/83332/)できた」というニュアンスを伝えることができる英語表現です。
例:
I somehow managed to get my point across.
なんとかして言いたいことを[伝える](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7347/)ことができました。
ぜひ参考にしてください。